Populiariausi užsienietiški automobiliai Rusijoje
2008-06-18 17:34
Rusijos gatvėse vyrauja kontrastingi atspalviai – šalia senų moskvičių“ ir „ladų“ galima rasti daugybę užsienietiškų automobilių. Sulig kiekvienais metais jų skaičius nesustabdomai auga.Populiariausi ir paklausiausi automobiliai Rusijoje yra korėjiečių Hyundai. 2004 metais korėjiečių firma pardavė Rusijai beveik 33 tūkstančius automobilių, 2005 skaičius išaugo iki 70. 000. Antroje pagal perkamumą vietoje –Toyota. Toliau seka – Daewoo, Mitsubishi, Ford, Nissan, Renault, Kia, Mazda ir Chevrolet.
Kas liečia konkrečius automobilių modelius, tuomet pirmoje vietoje puikuojasi Hyundai Accent, kuri surenkama pačioje Rusijoje. Toliau seka Daewoo Nexia (surinkta Uzbekijoje), Mitsubishi Langes, Ford Focus (sukonstruoti Rusijoje) ir taip pat Toyota Corolla.
Kaip pavadintumėte savo automobilį?
Užsienietiški automobiliai yra ne tik dalis Rusijos gyvenimo, bet ir dalis rusų kalbos. Kaip ir automobilių išvaizda prisitaikė prie rusiškų santykių, lygiai taip pat svetimi automobilių pavadinimai rado panašiai skambančius atitikmenis pačioje rusų kalboje. Taip įgauna BMW ir Mercedes naujus pavadinimus.
Šnekamojoje kalboje senoviniu rusišku vardu „Audutė“ (“Авдотья“) pakrikštijamas Audi. Subaru vadina rusai „Subarynja“ („Cударыня“), kuris išvertus į lietuvių kalbą reiškia „maloningoji ponia“. O Peugeot įgyja „Pižono“ etiketę, kuris išvertus į mūsų kalbą reiškia „snobas“. Mazda skamba grėsmingai „Masdaj“, kuris randa atitikmenį anglų kalboje „Must die“ ir lietuviškai išverčiamas kaip „privalo mirti“.
Verta dėmesio yra BMW sutrumpinimo istorija. Įprastai, šnekamojoje kalboje BMW buvo vadinamas „Bimeriu“, tačiau vieno rusiško filmo (kuris nuo 2003 metų turi Rusijoje didžiulį populiarumą) autoriai pavadino BMW automobilį „Bumeriu“, mat jo formos asocijavosi jiems su bumerangu. Nuo to laiko visi ir vadina šį automobilį „Bumeriu“.
Rusiškų automobilių pravardės
Linksmus, kartais kiek per įžūlokus ar nepadorius pavadinimus įgauna ne tik užsienietiški automobiliai. Tokiu būdu, nepaprastai geras modelis Mockvič-Aleko („Москвич-Алеко“) pavirto į „Kaleką“, kuris lietuvių kalboje reiškia „luošys“, „invalidas“.
Turbūt daugiausiai pravardžių turi zaporožietis („russische Trabant“). Rusai, dėl automobilio išvaizdos, vadina jį „kuprium“ („горбатый“) arba „didžiaausiu“ („ушастый“). Kiti šio automobilio pavadinimai yra gana įžeidžiantys ir nekultūringi, todėl jų viešai neskelbsime.